dimanche 30 décembre 2007

Tu vas pas en faire un fromage! - "You will not make a cheese..."

Je me dois de vous parler d'un grave problème... Le Canada, a un grave problème avec le fromage. Non seulement, les fromages n'ont pas l'air très ragoûtant mais en plus ils sont ultra cher et la plupart du temps plutôt dégueux!

I have to tell you about a big concern... Canada has big problem with cheese. Not only the cheese are not very attractive but they are also very expensive and most of the time disgusting!

D'autre part, je pense qu'il y a des claques qui se perdent tant les appellations utilisées sont bien loin du produit réellement vendu. Je ne pense pas que ces choses soit autorisées en Europe et j'espère que ça ne le sera jamais parce que c'est vraiment n'importe quoi.

Moreover, I think it is not normal that the used names are far from really designating the product sold. I don't think those things are allowed in Europe and I hope it will never be so because it's really nonsense.


Voici de la mozzarella! Et oui, la mozarella vient en une brique sèche de je sais pas quoi avec de l'arôme artificiel le tout pour $12,49 hors taxes... Ca donne envie!

This is mozarella! Yes, mozarella comes in a dry brick of who knows what with an artificial flavour added inside for $12.49 before taxes... So tempting!


Voici du "Derby à la sauge", fromage qui nous vient tout droit de la perfide Albion. Je n'ai pas goûté mais ça fait peur. Dans le sketch "La fromagerie" des Monthy Pythons, c'est l'un des multiples fromage que le client demande.

Here comes the "Sage Derby" is a direct import from the great England. I haven't tried it but it's frightenning. In the Cheese Shop sketch from the Monthy Python's, it is one of the numerous cheeses requested by the client.


Voici un fromage apparemment canadien mais fait de cheddar irlandais et de Guinness. Ca se passe de commentaire...

Here is what seems to be a canadian cheese but made of irish cheddar and Guinness beer. No comment...


Enfin le pire du pire.... Voici du Camembert et du Brie, oui mais du Camembert et du Brie danois!!! Comme tout le monde le sait, Camembert est une commune danoise et la région de la Brie se trouve également au Danemark... Il faut aussi savoir qu'apparemment le fromage français le plus connu et vendu ici est le Brie qui, à mon goût du moins, est l'un des fromages français les moins intéressant...

And now the worse... Here is Camembert and Brie, yes but Danish Camembert and Brie!!! As everyone knows , Camembert is a Danish town and the Brie region is in Danemark... Also, the most famous and sold French cheese seems to be Brie here which, to me at least, is one of the less interesting cheese...

La prochaine fois, les gâteaux chimiques!
Next time, chemical cakes!

mercredi 26 décembre 2007

Repas de Noël - Christmas meal


Au menu de ce midi pour Lidija, Goran (les propriétaires de l'appartement) et moi:

Foie Gras de Canard et sa compôtée d'oignons épicée (il valait son prix)
__
Rouleaux de Printemps
__
Tarte au Citron meringuée parsemée d'amandes dorées concassée...

Un champagne Mumm de Reims accompagnait le tout.

At lunch for Lidija, Goran (my landlords) and me:

Duck Foie Gras and its spiced onion jam (it was worth its price)
__
Spring Rolls
__
Lemon pie, its meringue and its roasted and crushed almonds...

A bottle of Mumm champagne from Reims to get along with all this.

Joyeux Noël!
Merry Christmas!

lundi 24 décembre 2007

Coucher de soleil - Sunset




A Vancouver, nous avons pris le ferry (prix d'un ticket de bus) pour traverser le port et nous rendre sur la rive Nord de Vancouver. Nous y sommes arrivé au coucher du soleil derrière le centre ville ce qui m'a permis de faire quelques photos.

In Vancouver, we took a ferry (for one bus ticket) to cross the harbour and go to North Vancouver. We got there at sunset, just behind Downtown. I could take some pictures.

dimanche 23 décembre 2007

Lumières - Lightts

Il n'y a pas beaucoup d'illuminations à Calgary pour Noël mais il y en a de jolies.
There is not a lot of Christmas lights in Calgary but some of them are nice:


La suivante est une photo ratée, mais qui au final, donne l'impression que les martiens vont débarquer à Calgary.
The following was an error but finally it seems that martians are landing in Calgary.


vendredi 21 décembre 2007

La neige est de retour - Snow is back

Voici une courte vidéo, merci au chauffeur de taxi pour l'éclairage!

Here is a short movie, many thanks to the taxi driver for the lights!



La neige a refait une courte apparition ce soir alors que je sortais du théâtre où j'étais allé voir "A Christmas Carol" (d'aprés Dickens). La pièce était très bien, les décors et certains costumes vraiment beaux, tout spécialement celui de "l'esprit de Noel" à la Archimboldo (le making of en quelques photos, et ici quelques photos où on voit les costumes).

The snow made a short appearance tonight as I was coming back from the theatre where I had seen "A Christmas Carol" (from the Dickens novel). The play was really good and some ropes were really amazing, especially that of "the Spirit of Christmas" maybe inspired by Archimboldo (the making of, and some pictures where you can get a sneak peek of the costumes)

mercredi 19 décembre 2007

Hockey - Hockey -OK?


J'ai demandé à un collègue de faire une vidéo ce matin au hockey. Malheureusement, la vidéo a été tournée à un moment pas très passionnant de l'entraînement, juste au moment où on change de côté et le jeu va un peu à 2 à l'heure... Dans tous les cas, on ne joue pas à la vitesse des joueurs que vous avez pu voir l'autre jour mais quand même... Je ne suis pas certain que vous verrez le palet parce que la vidéo est beaucoup compressée. Moi vous me verrez assez facilement, je suis le zigoto avec le jersey rouge de l'équipe du Canada et le casque bleu (oui oui,  je travaille pour les Nations Unies).

PS: on ne voit pas beaucoup les couleurs... c'est moi que vous voyez passer à la poursuite du palet proche de la caméra...

I asked a colleague of mine to shoot a short movie of the hockey training this morning. Unfortunately, the video was shot when we changed sides and the game is very slow... All the way, we do not play as fast as what you have seen some days ago on the other movie but still we sometimes play much faster. I'm not so sure that you will see the puck  because the movie is very compressed. You can recognized me easily, I'm the guy with the Team Canada red jersey and the blue helmet (yes, I'm a UN soldier).

mardi 18 décembre 2007

Foie gras - well... Foie gras!



Il paraît que c'est bientôt Noël? Premier élément du repas de Noël que je préparerai pour mes hôtes et moi (non mais oh faut pas déconner hein!): le Foie Gras!
J'ai réussi à en trouver dans un magasin qui a plein de trucs de bouffe (même des camemberts qui pue et des chèvres bien français) et devant lequel je passe tous les jours mais dans lequel je n'étais jamais rentré. Le sens trés particulier du marketing à Calgary y est pour quelque chose: bien des vitrines sont quasi opaques avec des verres noirs ou marronasse et ne donnent pas vraiment envie d'entrer.
Par contre, on va peut-être voir à limiter la dépense pour le reste... (cf ci-dessous).

It seems that Christmas is coming to town! First part of the Christmas I premeditating for my landlords and me (do you really think I am totally dumb?!): a Foie Gras!
I managed to find one in a store full of European good stuff (even stinky camemberts and very French goat cheese). I pass by this store every day but had never entered it. The very specific Calgarian sense of marketing is to blame: store windows are nearly opaque and mostly brownish or black which is not very attracting.
I will keep an eye on the price for the rest of the meal ingredients...


lundi 17 décembre 2007

Banane? - Banana!



Un magasin de Vancouver a trouvé la solution à votre malheur quotidien! Je traduis approximativement: "A quand remonte la dernière fois qu'une banane a survécu dans votre sac déjeuner?". On vous propose donc une armure à banane pour $6,99!

It's in Vancouver that you will find the solution to your daily misery! A banana armour for $6,99!

dimanche 16 décembre 2007

Hockey



Un extrait du match Montréal - Toronto d'hier. Je vous le met pour que vous voyiez la rapidité du jeu qui est sans aucune comparaison possible avec les matchs qu'on peut voir en Europe (cf ci-dessous au Globen de Stockholm). Les patinoires européennes sont plus grandes que les patinoires Nord Américaines ce qui fait partie de l'explication. Le pauvre arbitre reçoit un palet dessus vers la fin...

An excerpt of yesterday's hockey match between Montreal and Toronto for you to see the pace of the game which has nothing to do with the speed of European games (see below at the Stockholm Globen). European ice rinks are larger: this is part of the reason why the paces are so different. The poor referee receives a puck near the end...

Auberge de jeunesse - Youth Hostel



Voici une vidéo tournée dans l'auberge de jeunesse de Vancouver... Qui a encore envie d'aller séjourner dans cette auberge?
Allez j'avoue, j'ai rajouté le son....

This is a movie shot in the Vancouver Youth Hostel... Who wants to sleep there?
Well... I admit, I added the soundtrack...

samedi 15 décembre 2007

Stanley Park


Nous avons loué des vélos et fait le tour de Stanley Park (un très très grand parc) par la côte. Devant vous: le Pacifique. Sur la gauche, le flan de la colline est entièrement recouvert de glace et de l'eau ruisselle sous la glace. Etonnant! 
On avait oublié nos gants... on l'a bien regretté!

We rented bikes and rode around Stanley Park (a huge park) on the seaside. In front of you: the Pacific Ocean. On the left, the hill side is covered with a layer of ice but water is flowing under. Amazing! 
We had forgotten our gloves... we have suffered!

vendredi 14 décembre 2007

Place Canada - Canada Place

Voici Canada Place, un très beau bâtiment dont le toit est fait de voiles de navires. Il abrite des restaurants, boutiques, cinémas (on n'est pas rentré dedans à vrai dire). Au loin, vous pouvez voir la rive Nord de Vancouver et les montagnes un peu enneigées au fond. Vous les verrez certainement à la TV lors des JO d'hiver de Vancouver en 2010

This is Canada Place, a wonderful building. Its roof is made of ship sails. You can find restaurants, shops, theaters... inside (to tell you the truth, we haven't been inside). In the distance, you can see North Vancouver and the mountains caped with a little snow. You will probably see these places on TV during the 2010 Olympic Winter Games.


jeudi 13 décembre 2007

Une ville attractive - An attractive city

Calgary vient d'être classée "Ville la plus attractive du Canada" par le Conference Board of Canada (un article sur le site de Radio Canada). Elle a également été classé au 8ième rang mondial par The Economist (voir l'article). Notez que Vancouver est première ce qui ne m'étonne pas trop (de ce que j'ai pu en voir en trois jours ce week-end).

Calgary has just been declared "Most attractive city in Canada" by the Conference Board of Canada (an article on the CBC website). Calgary has also been globally ranked 8th by the Economist (go to the article). You can note that Vancouver tops the ranking which is not very astonishing to me.


Comme quoi on peut "avoir du pétrole" et pas beaucoup "d'idées"... ça marche quand même! Ils ont du oublier quelques critères de qualité de vie et se concentrer sur le taux de chômage (le plein emploi est depuis longtemps dépassé) et les salaires: la secrétaire de base gagne près de 50000$ par ans... et vu qu'il n'y a pas grand chose à faire donc pas beaucoup d'occasions de dépenser des sous, les gens sont riches!

It proves that having oil but not many ideas works... (refers to a French ads phrase telling: "In France, we don't have oil but we do have ideas"). These rankings must have forgotten some criterias (quality of life, cultural life...). They have probably examined only wages, employment rates, etc: the basic assistant earns $50000+... and since you don't have a lot of things to do, you don't spend your money. As a result, people are rich!

Aquarium (same in english...)



On ne se lasse pas de regarder ces loutres de l'aquarium de Vancouver (qui est magnifique): elles sont trop marrantes!

You can't stop watching these otters from the Vancouver aquarium (a splendid one): they are so funny!
___

Les méduses qui suivent sont très belles mais ils vaut mieux éviter de les rencontrer dans la mer...

These jellyfishes are beautiful but I advise you to avoid close encounters with one of them in the sea...


mercredi 12 décembre 2007

Vancouver series...


Il faut traverser les Rocheuses pour se rendre à Vancouver depuis Calgary. Ce samedi le temps s'annonçait très beau et les pics enneigés bien acérés.

You have to cross the Rockies to reach Vancouver from Calgary. Last Saturday morning's weather was very nice and the sun was enlighting the "cutting edges" of the snowy peaks.

Nouvelle formule - New format

A partir d'aujourd'hui, vous aurez droit à une photo par jour avec un commentaire au lieu d'articles plus longs mais plus... voire beaucoup plus... rares!

Starting today, I will post one picture a day along with a short comment (because, "One picture a day, keeps the doctor away") instead of postings longer but scarce articles.

mercredi 5 décembre 2007

Une bonne résolution - A good resolution

J'ai décidé d'écrire chacun de mes articles en français et en anglais à partir d'aujourd'hui (ok, c'est un peu tard...) puisque je suis dans un pays où il y a deux langues officielles. 

Pour information, selon des statistiques récentes, il y aurait au Canada: 
- 57,8% d'anglophones
- 22,1% de francophones 
- le reste est allophone (de langue maternelle autre que l'anglais ou le français)

9,4% des anglophones savent parler français correctement tandis que 42,4% des francophones parlent l'anglais suffisamment bien pour suivre une conversation.
___

Starting today, I have finally decided to write each of my posts in both English and French (I know, it's a little late) since I'm living in a country were both are official languages.

For your information, following the results of a recent survey:
- 57,8% of the canadian population is anglophone
- 22,1% are franchophone
- the remaining percentage is made of allophones (whose mother tongue is neither English nor French).

9,4% of the anglophone people has a good knowledge of French and 42,4% of the francophones can take part in a conversation in English.


lundi 3 décembre 2007

Moscou, future capitale du rire?

En effet, la Russie est en passe de devenir le pays de l'humour. Après le festival "Juste pour Rire" au Québec, Moscou accueillerait bientôt le festival "Juste pour Rire... jaune!"

J'en veux pour preuve cet extrait d'un article sur LeMonde.fr aujourd'hui (voir en dessous de l'extrait pour le lien vers l'article complet):

Boris Gryzlov, chef de Russie unie, s'est félicité du résultat du scrutin, le qualifiant de "référendum de soutien à la politique de Vladimir Poutine". "On peut dire que Vladimir Poutine a remporté une victoire (...) Ce vote a confirmé que Vladimir Poutine est notre leader national. Sa politique va se poursuivre", a indiqué M. Gryzlov peu de temps après la publication des premiers résultats. Il a même reconnu que "il y a eu des violations" lors du vote. "Mais la question est de savoir si elles ont eu un impact sur le résultat final et la réponse est non". 

On a beau dire, c'est quand même une sacrée bande de comiques ces anciens du KGB!

Une robe d'hiver

Vous aurez remarqué que mon blog revêt une nouvelle robe d'hiver à compter d'aujourd'hui. 
En effet, avec des températures en deçà de -25°C, je pense qu'on peut dire que l'hiver est arrivé!

Je vous ai concocté une petite image pour la bannière issue d'une photo que j'avais prise lors de la rando en raquettes.

N'hésitez pas à donner votre avis sur le nouveau look du site dans les commentaires.

dimanche 2 décembre 2007

Oh le gros camion!

Ca c'est du vrai camion de déménagement! 
Il était en bas de mon immeuble (celui avec les balcons bleu-gris) ce vendredi matin. 

samedi 1 décembre 2007

Rando en raquettes ce dimanche

Ceux qui sont motivés pour faire un rando en raquettes ce dimanche sont les bienvenus pour venir avec moi.

Voici la météo prévue ce dimanche pour le lieu de la rando:


Y a encore des motivés :-)) ???!!!